La vie continue.

Homage to Bernard Pivot

 

I don’t know how well known Bernard Pivot is in the United States. I certainly hadn’t heard of him until I moved to a French-speaking country and got together with Anne-Sophie who grew up watching Pivot present authors on French television.

Pivot, who died Monday aged 89, hosted shows on French public television devoted to books, two of which Apostrophes and Bouillon de Culture aired from 1975 until 2001. I never saw those shows live, but I saw Pivot interviewed in real time on a successor show called La Grande Librairie.

Continue reading “La vie continue”

 

Sometimes I don’t think that I have a lot of power. I am only a small dog after all.

 

My name is Ton. Or at least that is what my human parents call me. I don’t know why they call me that but it doesn’t matter for that is what they call me. They trained me to turn to them when they call my name so that is what I do.

I am a small dog, much smaller than other dogs. I sometimes hear that they call me a teckel. I don’t understand that, but that is the type of dog that I am.

Sometimes I get to play with other dogs. Many of the other dogs are much bigger than I am and sometimes I don’t like that. I have to look up at them. They bark and people and other animals listen to them and react to them and are sometimes scared of them. I am just there, near the ground and no one notices me.

But then one day, my humans were taking me on a walk in a space with many other humans walking very quickly. I trotted in front of my humans on my cord as far as they would let me, but I didn’t want to go too far anyway because I didn’t want any of the humans to step on me, because I am small they might not notice me.

Continue reading “The Dog’s Christmas Wish”

 

“When the rain begins to stop, do you want me to use my trunk to move the water?”

 

Mama and papa giraffe gathered their family of orphan animals. They needed to make sure that everything was in order before the school day. And it appeared that it was.

Terry the Lobster had his backpack and so did his sister Katharina. Erwin the Elephant had his books strapped around him, while Marie and Maxim the sheep held pencils in their mouths.

Just before they went off to school, Erwin saw a gray cloud far in the distance.

“What is that cloud?” he asked. “Will we be safe if it rains?”

Continue reading “Erwin and the Storm”

 

“They saw grandpa Giraffe on the island and he received all your notes. It makes him happy that he touched all of your lives so much”

It was a typical morning on the island of animals. The sun broke through the clouds and Mama Giraffe rang the bell to wake the orphan animals. The oldest was Terry the Lobster and his sister Katharina, followed by Édouard the Elephant. Then there was Napoleon the horse and the fish twins Pierre and Paulette.
Mama Giraffe and Papa Giraffe had all welcomed them into their home, because the great storm and great plague had forced them to abandon their homes. They attended school with the other giraffes and Papa and Mama Giraffe made sure that they were treated no differently than the other giraffe children.

Making sure that all animals were loved, respected and cherished was something that Papa Giraffe had learned from an early age from his parents Grandpa and Grandma Giraffe, who still helped out taking care of the little animals on the island.

One day Terry asked Papa and Mama Giraffe if they knew anything about the “Island of the Unknown.”

“What do you know about the Island of the Unknown?” asked Mama Giraffe.

“My friend in school says that it’s a place where people go and never come back,” said Terry.

“I hear that they send bad people there,” said Édouard.

“My teacher said if I’m not nice to her, I will be sent there,” said Katharina.

“Okay,” said Mama Giraffe, “do you want to know what the Island of the Unknown really is?”

“Yes,” said the little ones eagerly.

Mama Giraffe said that the Island of the Unknown was a place where residents of the island of the animals went when the great wind force decided that they were needed at the Island of the Unknown and blown away. No one knew when exactly someone would be blown away, but usually it was those who had lived a long time in the island of the animals. It was as if the wind force told the community, the person being blown away is needed at the Island of the Unknown. You must live now with the memory of what that person has taught you.

“But what if the person being blown away doesn’t want to go?” asked Napoleon.

“Yes, it can be very sad,” said Papa Giraffe. “Sometimes people are ready to fly away and sometimes they’re not. But this is why we need to be thankful for everyone because we can never be entirely sure when we will be blown away.”

Days later, it was again a typical morning and Mama Giraffe rang the bell to wake the orphan animals. And as usual Terry the Lobster and his sister Katharina, Édouard the Elephant, Napoleon the horse and the fish Pierre and Paulette sat around the table.

But on this morning Papa and Mama Giraffe had the red tint in their eye that comes from tears.

“You aren’t going to school today,” she said in a somber tone.

“Does that mean I can run around and climb trees?” said Terry eagerly.

“No,” said Papa Giraffe sternly. “Today is a very sad day for us all. The great wind has blown Grandpa Giraffe to the Island of the Unknown,” he said.

No one said anything for a few seconds.

“So, he’s never coming back?” said Katharina.

Yes, that’s unfortunately true, said Mama Giraffe.

“But we loved him,” said Pierre and Paulette together. “Not fair!”

“What can we do for Grandma Giraffe?” asked Édouard. “She must be very sad.”

Papa Giraffe answered. “This is what we all can do. We can all write down what we love about Grandpa Giraffe. Then we will show them to Grandma Giraffe. Then a group of seagulls will fly them to the Island of the Unknown where he will see them.”

So Mama Giraffe gave all of the animal children little pieces of paper so they could write what they loved about Grandpa Giraffe. Terry wrote that he was kind. Katharina wrote that he was generous. Édouard wrote that he was smart. Napoleon wrote that he was patient. Pierre wrote that he listened and Paulette said he liked to run, which is healthy.

Soon thereafter a group of seagulls arrived and each one took a paper from one of the orphan animals and flew away toward the Island of the Unknown.

“Why do they get to fly to the Island of the Unknown and we can’t?” asked Terry.

“No one knows why,” said Papa Giraffe. “No one can know all the mysteries of the world,” he said.

Later that day, Papa and Mama Giraffe, Grandma Giraffe, Terry, Katharina, Édouard, Napoleon, Pierre and Paulette gathered near the shore. The seagulls called and flew all in unison.

“That means that they saw Grandpa Giraffe on the island and he received all your notes. It makes him happy that he touched all of your lives so much,” said Grandma Giraffe.

And so the whole family held hands and walked away from the shore. Grandpa Giraffe was no longer with them. But his spirit was, and with that they could continue to love each other and help others as he had taught them

Todd

 

« Chaque animal est différent et spécial à la fois »

 

La Coccinelle rejoint la famille

Le soleil pénétrait à travers les nuages. C’était une journée lumineuse. Depuis six mois, c’était la première fois que tous les animaux pouvaient se rassembler et se déplacer librement dans la nature.

Le roi de tous les animaux, le lion Alexandre, venait de déclarer qu’un mur protégeait tous les animaux contre le grand braconnier.

C’était le matin. Monsieur et Madame Girafe mangeaient avec les petits enfants, Hervé le homard et Odile l’éléphant. Monsieur et Madame Girafe n’avaient pas de girafons et possédaient une vaste demeure, aussi ont-ils accueilli Hervé et Odile car ils sont orphelins.

Monsieur et Madame Girafe se régalaient d’un petit pain au sucre. Hervé et Odile, de leur côté, se nourrissaient de jeunes feuilles de plante.

Tout à coup, Madame Girafe voit une petite coccinelle à l’extérieur de la maison des girafes. « Regardez, c’est une petite coccinelle », dit-elle.

Monsieur Girafe fait signe à la petite coccinelle et lui sourit.

Madame Girafe demande à toute la famille si l’on souhaite inviter la petite coccinelle dans la demeure des girafes car elle est seule. Aucune créature du monde ne devrait vivre solitaire, explique madame Girafe.

Monsieur Girafe était d’accord avec son épouse et Odile aussi, mais Hervé n’était pas content. « La coccinelle est rouge, comme moi. Si nous accueillons la coccinelle, je ne serai plus spécial ».

« Si ! » insiste Madame Girafe : « Tu es unique parce que tu es toi. Parce que tu as des sentiments, des expressions et une âme qui te sont propres. Cela ne changera rien si nous permettons à la petite coccinelle seule d’entrer dans notre maison ».

« Mais si la petite coccinelle vient vivre avec nous, j’ai peur que vous deux ne me donniez plus de cadeaux et que je ne sois plus important pour vous », dit Hervé.

« Tu ne dois pas être inquiet, Hervé », répond Monsieur Girafe. « Nous pouvons t’aimer tout autant, que tu sois seul ici avec Odile ou que la coccinelle nous rejoigne ».

Hervé conserve un regard sceptique, mais il ne fait plus de commentaires. Odile, de son côté, dit qu’elle veut que la coccinelle grimpe le long de sa trompe.

« Pouvons-nous offrir un abri à un autre animal seul, comme nous l’avons fait pour toi, Hervé ? » demande Madame Girafe.

« Oui » dit Hervé sans grand enthousiasme. Il se dirige alors lentement vers la porte, saisit la clé avec ses pinces et ouvre la porte pour permettre à la petite coccinelle d’entrer.

« Bonjour tout le monde. Je suis Claudette la coccinelle. Le braconnier a tué mes proches, mais j’ai entendu que vous êtes une belle famille. Puis-je rester avec vous ? ».

Madame Girafe dit oui et la coccinelle entre dans la maison. Mais Hervé ne peut résister à poser une question à Claudette, la petite coccinelle.

« Si tu es rouge comme moi, es-tu un homard comme moi ? ».

« Non » dit Claudette. « J’ai des pattes. Tu as des pinces. Tu es rouge, oui, mais moi, en plus, j’ai des taches. Chaque animal est différent et spécial à la fois. C’est vrai pour toi et c’est vrai pour moi », répond Claudette la coccinelle.

Après avoir entendu les mots de Claudette, Hervé lui demande s’il peut l’aider à monter sur la trompe d’Odile. Claudette accepte.

Depuis ce moment-là, les trois animaux ont fraternisé et vivent unis dans la grande famille Girafe, ayant compris qu’ils sont uniques et spéciaux.

Todd Buell

 

Christmas 2020

 

“No animal in my class can be treated that way,” the giraffe teacher said. “Giraffes or lobsters. All are animals. All are the same.”

The Surreal Christmas Story Of Mr. And Mrs. Giraffe And Their Lobster Child

Mr. and Mrs. Giraffe woke up. It was a special day in the world of giraffes. On this day, giraffes usually gathered together to remember a baby giraffe born many thousands of years ago, who offered happiness and forgiveness to all giraffes.

But this year was different. A terrible disease was killing giraffes across the world. The giraffe kings and giraffe queens from all corners of the earth told giraffes that they couldn’t be together this year.

Mr. and Mrs. Giraffe wondered what they could do on this day if they couldn’t be with their giraffe friends and family.

They left their giraffe house and walked on a sandy path near their home. As they walked, they came across a small, red creature sitting alone. It looked sad and confused.

“Are you okay? Can we help you?” asked Mrs. Giraffe.

“I am a lobster who is lost. A terrible storm blew me here and I don’t know where the other lobsters in my family are. Now, I don’t know what to do,” said the lobster.

“You can come with us,” said Mr. Giraffe. “But first we want to know your name.”

“I’m Lodewijk,” said the lobster.

So, Mr. and Mrs. Giraffe and Lodewijk the lobster began walking back toward the Giraffe home. It took longer to walk back because giraffes have long legs and lobsters walk with their claws. But Mr. and Mrs. Giraffe walked slower than they usually do so that Lodewijk didn’t feel left behind.

Mr. and Mrs. Giraffe celebrated the great holiday with Lodewijk and they were all happy.

After the holiday, Mr. and Mrs. Giraffe decided that Lodewijk needed to be with other young animals, so they sent him to the school in the giraffe neighbourhood. When Lodewijk came back to school after his first day, he was crying.

 

“Why are you crying?” Mrs. Giraffe said.

“The giraffes don’t like me,” Lodewijk said. “They tell me I’m too small and I don’t look like the giraffes,” he said.

Mrs. Giraffe picked up Lodewijk and held him. “Don’t worry about what they say. We love you and that’s what matters,” she said.

The next day, Lodewijk went to school again. But the giraffes in the school still laughed at him because of the way he walked and because he didn’t look like the giraffes. So, he went back home sad again.

Mrs. Giraffe decided she needed to work harder to make sure that her new lobster child was accepted by the giraffe children in the school.

She went to school with Lodewijk the next day. She met with the giraffe teacher. She told her that the giraffes in Lodewijk’s class didn’t like him, that they picked on him and called him names. 

The teacher was angry. “No animal in my class can be treated that way,” she said. “Giraffes or lobsters. All are animals. All are the same,” she said.

So, she asked Lodewijk to talk to the class to show that he was just like the giraffe children, even though he looked different, because he was a lobster.

“I know that I look different from you,” he said. “But I still want to live with you and exist with you,” he said. “And I feel hurt just like you do, when I’m called a name that isn’t nice,” he said.

Suddenly one giraffe child said, “when we laugh at you because you are red and walk on claws, does that hurt you?”

“Yes,” said Lodewijk.

“So, you are just like us, even though you look different?” he asked.

“Yes,” said Lodewijk.

Realizing that they had hurt Lodewijk, the giraffes came close to him. They picked him up so he could see the world from the height of a giraffe.

“We’re sorry we hurt you,” the other giraffe said. “We didn’t know you were like us,” he said. “We were afraid of you because you looked different,” the giraffe said.

Lodewijk asked the giraffes if they would remember that he was like them, even after they put him back on the ground.

“Yes, we will,” they all promised. “You are like us. And we are like you,” they said. “We are all animals together. We all can love and we all want to be loved,” they said. And from that day on, Lodewijk and his giraffe friends were happy together.

Todd Buell

 

 

Fast forward to today, I am a journalist writing about tax law who has a degree neither in tax, nor in law, nor, even in journalism

 

It took well over a month of working from home for me to realize that I could be seen more clearly on my laptop’s camera if I turned the machine slightly to my right. Then the bright light from the window near my desk was out of focus and viewers could now see me without being blinded by the light.

They could also, if they looked closely, see my diplomas on the wall. Under normal circumstances, I wouldn’t tout my diplomas at all. The reason is that in the world in which I have worked since my professional career began, I’ve always felt that my degrees really aren’t worth that much. I say that meaning no disrespect to my undergraduate institution nor toward the institution where I earned my master’s degree, but I’ve often felt that there’s a degree missing.

In my first job in public relations working for a company promoting investment in Germany, I felt that if I wanted to be taken seriously in that job, I needed an MBA. I even got my hands on a book that prepped me for the pre-MBA test in the United States. I opened it, took one look at some of the exam questions, and shut it almost immediately. I don’t remember why, but I must have thought somehow that the test was too hard, or too complicated, or, for whatever reason, it wasn’t for me.

Continue reading “Work-Life Balance And the Papers On My Wall”

 

 

 

 

 

Il y a quelques jours, nous avons regardé le film « Under the Tuscan Sun ». Ce film de 2003 démarre d’une manière très prévisible et sentimentale, mais à la fin il y a un moment qui résonne très fortement en lien avec la période actuelle. 

Une fête de mariage se déroule dans le jardin de Frances, la protagoniste américaine qui a déménagé en Toscanepour commencer une nouvelle vie. Elle parle avec une de ses connaissances. Il lui rappelle qu’au début de son séjour en Toscane, elle espérait, avec une certaine mélancolie, qu’elle pourrait avoir une famille et même qu’un mariage aurait lieu dans la maison qu’elle y a acquise. Son ami lui suggère que certains des rêves de son passé se sont réalisés, même si ce n’est pas de la façon souhaitée, en ce sens que ce n’est pas elle qui s’est mariée et que son entourage n’est pas une famille biologique. 

C’est néanmoins une famille selon une définition de plus en plus courante de nos jours, presque vingt ans après la production du film. 

Ce moment du film m’a rappelé de récents écrits de David Brooks, qu’il s’agisse du livre intitulé « The Second Mountain » (La deuxième Montagne) ou d’un long article dans le magazine The Atlantic. Il y développe l’idée que le modèle de famille nucléaire, que nous exaltions aux États-Unis ne fonctionne plus aujourd’hui. 

Il explique l’expérience qu’il a vécue dans une famille d’élection qu’il a côtoyée aux environs de Washington D.C. Il y aidait un couple qui a pris la responsabilité d’élever un groupe comportant jusqu’à quarante enfants. Sa description évoque pour moi le mot allemand « Wahlfamilie », qui signifie littéralement « Famille de choix ». 

Avec la mort de la famille nucléaire, la famille de choix devient de plus en plus importante pour beaucoup de personnes dans le monde développé. Brooks explique également dans son article qu’il existe une relation entre la croissance d’une économie et la proportion de la population habitant seule. Si l’on vit dans un pays riche, on habite probablement avec moins de personnes que si l’on vivait dans un pays pauvre. 

Mais il y a en parallèle un désir de retrouver la stabilité de la famille nucléaire. Je viens de lire à ce sujet un livre de Stephanie Keaton, une ancienne conseillère du Sénateur Bernie Sanders. 

Elle décrit l’élection de Donald Trump en 2016 et explique que Trump a gagné parce qu’il a promis un retour à une période où il était envisageable de travailler dans une usine et d’avoir un niveau de vie correct. Elle dit ceci : « Mon impression est que ce à quoi les personnes aspirent réellement est de retrouver l’époque où il était possible que le chef de famille puisse pourvoir à tous les besoins des siens, acheter une maison, avoir deux voitures, envoyer ses enfants à l’université et emmener sa famille en vacances une fois par an, tout en ayant une pension acceptable le jour où il sera retraité. » (traduction personnelle du passage dans la version originale anglaise originale du livre « The Deficit Myth »). 

On vote pour Trump, pour le Brexit, voire peut-être pour Marine Le Pen parce qu’il y a une sorte de nostalgie pour cette forme de vie passée. Cette nostalgie se manifeste sous de nombreuses formes. On aspire à retrouver le temps où existait la stabilité et où l’on pensait que la vie était prévisible tout en choisissant de minimiser la politique d’exclusion ou les préjudices en vigueur dans jours perçus comme étant heureux.  

Chateaubriand disait « Pour être l’homme de son pays, il faut être l’homme de son temps. » On ne peut pas vraiment vivre dans le passé. Si on fume un cigare, on ne peut pas prétendre que c’est sans risque pour la santé. Nous connaissons bien plus de choses aujourd’hui qu’il y a quatre-vingts ans. C’est pourquoi, même si fumer confère un côté glamour au film « Casablanca », nous savons cependant que cela expose à un risque plus élevé de cancer. Et ce risque de cancer minimise ce côté glamour. 

Il y a une autre une bonne illustration de l’impossibilité de vivre dans le passé dans un film que je viens de voir. Il s’agit de « La Soupe aux Choux », l’un des derniers films avec Louis de Funès.  Le fait que Louis de Funès était déjà malade quand le film a été tourné confère une dimension sentimentale et triste au film. Son ami et lui sont très âgés. Ils ne veulent pas vivre dans les temps modernes. Pour éviter de devenir une sorte d’attraction pour touristes et se voir jeter des cacahuètes, leur seule échappatoire est de se laisser enlever par un extra-terrestre. 

Nous n’avons pas la possibilité d’être sauvés par des extra-terrestres. Nous devons vivre dans notre époque, qu’on l’aime ou pas. 

Pour ma part, l’existence d’une si grande division me désole, qu’il s’agisse de mon pays d’origine, les États-Unis, ou de l’Europe. Les électeurs de Trump n’acceptent pas l’opposition à Trump et l’inverse est aussi vrai. C’est le pareil pour le Brexit. Ici, en Belgique, le conflit perpétuel entre Flamands et Wallons demeure. En Europe, il existe un conflit fort entre les petits pays du Nord, qui veulent rester conservateurs, « frugaux » vis-à-vis du budget européen, et d’autres pays qui veulent se montrer plus généreux pour sauver le continent de la crise économique, en lien avec leCovid. 

À mon avis, la bonne attitude est de garder un esprit ouvert. Ne pas avoir peur d’engager quelqu’un ou d’avoir desamis ayant des opinions politiques différentes. 

Dans le film « Under the Tuscan Sun », Frances a convaincu le père d’une jeune fille italienne qu’un jeune Polonais aimait vraiment sa fille et qu’il devait leur donner la permission de se marier. Surmontant ses réticences, il a finalement accepté le couple. 

La vie moderne nous donne beaucoup de moyens pour rester en contact avec notre famille biologique, même si nous habitons dans une autre partie du monde. Mais, au quotidien, nous avons également la possibilité, si nous le souhaitons, de fréquenter des personnes issues de milieux de vie, cultures ou religions différents. Saisissons cettechance ! Accueillons les personnes qui pensent autrement ! Essayons de rassembler les personnes plutôt que de les diviser ! 

On ne sait jamais. Ainsi, nous pourrions assister à un mariage, même si ce n’est pas le nôtre !

 

Essay by Todd Buell, Picture by Anne-Sophie Hombert

 

 

 

 

 

 

Il y a quelques jours, nous nous sommes assis pour dîner dans notre restaurant préféré. C’était l’une des premières fois que nous y mangions depuis la fin de confinement. Le vin du mois proposé par le patron provient d’une région de France très familière pour Anne-Sophie.

 

Le lieu d’origine de ce vin est Castelnau, un village de la région de Montpellier. Anne-Sophie y a souvent passé ses vacances dans sa jeunesse. Quand j’ai bu ce vin, il serait exagéré de dire que j’ai été transporté dans cette région, mais il est certain que j’ai ressenti une connexion avec les lieux.

 

En ce temps de Covid-19, nous nous sommes habitués à bien des voyages imaginaires. Même si les frontières commencent à rouvrir en Europe, un sentiment très angoissant demeure. Nous lisons chaque jour que de nouveaux foyers de l’épidémie apparaissent en Allemagne ou en Espagne, où il faut à nouveau imposer des mesures de quarantaine. Même s’il est désormais possible de voyager au-delà des frontières, nous ne prévoyons pas encore de nous déplacer hors de Belgique et encore moins de nous rendre dans mon pays d’origine, les États-Unis.

 

Nous devons nous familiariser avec l’idée d’un monde aux horizons plus restreints que celui que nous avons connu ces dernières années. Après la fin de la guerre froide, la réouverture de l’Europe de l’Est, et aidés par des vols moins chers, nous nous sommes habitués à la possibilité de voyager presque sans limites. Nous ne savons pas encore quand ce monde reviendra.

 

Récemment, il est devenu plus nécessaire que jamais de s’habituer à des voyages virtuels, que ce soit par le biais de vidéoconférences ou la visite d’expositions ou de musées par internet. Les livres et la cuisine font également partie des moyens de voyage virtuels à notre disposition.

 

Je suis en train de lire le classique de Stefan Zweig « Le Monde d’Hier. Souvenirs d’un Européen » en version anglaise. La description de son voyage en Russie en 1928 m’a profondément touché. Il y explique qu’il traverse des paysages russes pour la première fois, mais qu’ils ne lui sont pas étrangers. Pourquoi ? Tout simplement grâce aux chefs-d’œuvre de la littérature russe.

 

En ce temps de Covid-19, nous ne pouvons plus physiquement voyager partout dans le monde, mais nous pouvons manger des plats ou lire des ouvrages nous transportant dans des endroits plus ou moins lointains. Nous devons l’accepter. Mais je pense que cela nous apporte deux consolations.

 

L’une est liée à Stefan Zweig. Il y a 90 ans, il n’était pas normal de se déplacer beaucoup. On voyageait plutôt par les livres. La situation que nous vivons actuellement est plus normale dans l’histoire de l’humanité que la situation précédant directement le Covid-19.

 

L’autre est que presque personne ne peut visiter tous les pays du monde. Nous n’avons ni le temps ni l’argent pour cela. Même si Castelnau n’est pas très loin de Bruxelles, il est possible que nous ne nous y rendions jamais car nous pourrions choisir d’autres endroits dans la région comme Céret, Perpignan, ou Collioure.

 

Aujourd’hui, nous devons accepter qu’il nous est uniquement possible de visiter de nombreux de pays, voisins comme la France ou à l’autre bout du monde, que par l’imagination, par les films, par les expositions virtuelles, par les livres, et, si nous avons de la chance, aussi par le vin.

 

 

Essay by Todd Buell, Picture by Anne-Sophie Hombert

 

 

I recall church bells ringing in the village in Austria where I was living when Pope John Paul II died.

 

We live in a residential neighbourhood on the outskirts of Brussels. In a square near our apartment sits a church. It’s not the most beautiful church I’ve ever seen, but its tower stands out and its bells ring to announce the mass. In normal times, that’s 8:15 am on Tuesdays and Thursdays, and on Sundays at 9:30 and 11:00am. We have occasionally attended the Dutch-language mass Sundays at 11am. More frequently, we attend a French-language mass at a Jesuit church a short metro ride away.

But, these of course are not normal times. Belgium, like much of the world, has ordered its residents to avoid mass gatherings to prevent the spread of the deadly COVID-19 virus. This means that churches have banned public masses.

Now the church bells serve a different purpose. They ring at 8pm every night to remind the neighbourhood that that is the appointed time to stand outside on our balconies and applaud healthcare workers and other employees performing essential functions, such as keeping grocery store shelves stocked and food being delivered.

Continue reading “Bells, Churches and the Pandemic”